Smartphone

La Photo du jour est une petit boulette itanlian

Quand on ne parle pas super bien Anglais et qu’on doit imprimer des set de table et bien , une toute petite faute, imprimé sur des milliers d’exemplaires peu vite faire une grosse boulette.

Sauf si les clients ne parlent pas Anglais non plus, dans ce cas ça pas à l’as 😉

Ton Pote Chinois ^^

A propos de moi

JTGeek by GLG

Greg ou GLG, je vous présente le meilleur de l'actu high-tech made in Asia.

12 commentaires

  • One who did this is not very gifted… =) Il n’y a que sur le JT Geek qu’on trouve la photo du jour qui nous met de bonne humeur dès le matin.

    PEP

  • Maintenant que c’est fait … Ils écoulent les stocks et se prennent en pleine tronche les moqueries des clients … Pour ma part, je trouve rafraîchissant cette idée d’avoir quelque chose à dire à votre invité qui est bête comme une tanche !!! Isn’t it ?

  • La boulette pourrait aussi être une astuce phonétique.

    ‘Tan Lian ai’ en Chinois peut se traduire par ‘fall in love’ en anglais ou ‘adoré’ en Français (à l’appréciation phonétique de Mme Greg évidemment !).

    Le mix phonétique très marketing « I-Tan-Lian » pour un restaurant Italien s’avérerait alors plutôt subtil !

    Et si c’est quand même une boulette, ils sont loin d’être les seuls ! Cf. google.fr/search?q=Itanlian&ie=utf-8&oe=utf-8&gws_rd=cr&ei=8fSGVP_9HsXwUIrBgPgP
    Où TripAdvisor fait vraiment des prouesses !

  • Les chinois sont très pros en matière de « copie » et souvent, pour ne pas dire toujours, ils font sciemment des « fautes d’orthographe » pour ne pas être taxés de contrefacteurs.
    Mais là, il faut avouer que si la cuisine de ce restaurant est approximative, je suis content de ne pas être client…!
    Pep

  • beh moi je vois au moins deux fautes de francais dans les trois lignes que compte l’article, quelque soient les lecteurs ca ne passe pas du tout a l’as 😉

Votre commentaire